强而有力的人缘

刚才在聊天的当儿发现我的同事碰到一个有关保险上的麻烦。
因为她的保险经纪对于她的状况没有提出任何帮助 或是任何解决方案。
为此我的同事非常难过和伤心 因为毕竟和自己的经济扯上关系。
因为刚好有相熟的朋友在同样的保险公司上班
于是我就立马发简讯 希望能够获得一些咨询 或者说可不可帮忙解决问题。

前不久又发生了一件事。
我的好朋友为了方便照顾孩子 想搬回娘家住 就考虑说把目前居住的房子以单间方式出租 赚些外快
于是就请教了 虽然和我们是同班同学 但很久都没联络的朋友
想说咨询一下
结果被冷淡和不屑的回应给激怒了。
于是在和我们发牢骚时 我也立刻提出请我认识的一个朋友帮忙。

同个朋友想要购买韩国制作的baby wipes 婴儿湿纸巾
但由于不懂韩文所以请我帮助
在当地的网站查询品牌的真伪以及评论。
我自己的能力有限 也不想随便乱翻译
于是就请了我的韩国朋友帮忙

虽然保险的问题最终没有得到解决 那完全是因为无计可施
但我的同事至少理解 和非常清楚知道自己的现状以及目前能够处理的事情

虽然我的朋友还没有决定要不要把房子租出去
但是至少知道了市场行情和房屋出租的基本条件

虽然我不知道她最后有没有购买韩国的湿纸巾
但至少我知道我已经转达了正确无误的讯息

以上 让我深刻的了解到 人脉的重要性
自己能力不能做到的事情 靠别人就能完成了
可是我所说的人脉 并不是多寡数量上的差异
而是人脉的可靠性

现今我们随手就能从脸书上找出一些有能力的朋友 寻求帮助
但是有能力并不代表有心
我觉得 结交有心的更加难得
所以无论我走到任何地方 到哪个app去晃
都希望 能够保留和我投缘 并且值得结交的朋友
所以对人 永远都是凭着自己的良心来对待

最近上韩文课的时候 老师提到一个单字 – 인연
因为读法和中文的”姻缘” 或者是”因缘” 非常相似 所以我一直不能理解老师所说的解释
老师说 这个单字的意思是指人和人之间的缘分 并不是一定指男和女之间
如今想来 我现在才明白 原来这个单字其实就是中文的 – 人缘

我的人脉虽然并没有很多
至少我知道在我身边的人 对我来说 永远都是一个有心人
我也知道需要他们帮忙的时候 他们在自己的能力范围内很少说不
所以不论多寡的人脉 至少雄厚茁壮 我觉得 这已经是最好的人缘了。

By theevilwitch

你为什么不留言?*狂怒吼* 我知道我写得不够好。我再也不想写了。*急忧郁* 就算全世界都弃我而去,我也一样爱你哟。*装伟大* 然后你为什么不留言?*又狂怒* - 典型双子的喜怒无常 + 矛盾。

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *